胡晶晶
亲爱的PMP®学友,当您做过了全书的习题,读到书的附录部分,我想您对PMP®的知识已经有了结构化的了解。恭喜您,您是一位准PMP®了!PMP®的学习要求有一定的实践积累,相信经过将近3个月时间的备考,您的实践知识对于理解题干一定发挥了很大作用。与此同时,您也会认识到实践中有很多待优化之处。您是否已经摩拳擦掌准备带着团队大干一场了呢?
多实践,学以致用
《PMBOK®指南》中的五大过程组和十大知识领域来自于实践,并经过多年实践考验。各种输入、工具与技术和输出在经过裁剪之后,适用于各行各业的项目,例如“项目的开发生命周期”“PMO的类型”“项目经理的角色”都与时俱进。无论您从事大数据挖掘项目,互联网产品研发,还是地产、装修,一本《PMBOK®指南》总能给人启发。扎实学习,裁剪运用,我们的PMP®知识将有助于组织的项目管理成熟度前进一大步。
在《PMBOK®指南》(第6版)中,更在第4~13章添加了“发展趋势和新型实践”,帮助广大学友感受项目管理的时代脉搏。
勤总结,积极升华(www.daowen.com)
本书由汪博士带领团队精心编写。每一道题目来自各位老师的项目实践和授课经历,又经过细致的措辞和多轮推敲。在参与本书的编写之前,汪博士就经常教导团结在他身边的PMP®讲师和学员,对于日常习得的知识和实践,要勤于思考和总结。在总结的过程中,我们回顾已经发生的实践、构思经验教训,并结合PMP®知识,对未来做出展望。每一次认真的书面总结都是一次自我的提升和超越。不要放弃这样让自己进步的好机会!
经过不断练习,您总结后的文章可以通过专业媒介如期刊和公众号来发表,以此结识志同道合的伙伴。汪博士经常教导我们,有团队相互扶持,才可以在专业的道路上走得更长远。
多奉献,反哺PMP®发展
每一期《PMBOK®指南》的更新都由各国的项目管理专家志愿者编写完成。从英文版本编写或改版,到10种语言的发表,大致会分为以下步骤:英文草拟→英文审阅→翻译→翻译审校→出版。每一个步骤当中,都需要具备专业知识的广大志愿者同仁加入其中。我有幸随同汪老师一起参与了《PMBOK®指南》第5版和第6版的翻译审校。在过程中,我对PMP®的知识理解得以夯实,结识了各国对项目管理事业抱有热情的专家,而且也热爱上了翻译事业,在咬文嚼字中体会趣味。同时,我将自己数年的项目管理实践作为输出,借助审校的机会,反馈到《PMBOK®指南》的中文版本中。这份反哺激发了继续不断学习、实践、升华、反哺的良性循环。希望这份经历能够给您启发,激发您参与PMI各种文献优化的志愿工作。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。