理论教育 从政策到实践:思考政策转化的关键

从政策到实践:思考政策转化的关键

时间:2023-05-25 理论教育 版权反馈
【摘要】:中国的二线政策参与者凭借他们的专业知识,包括他们对丹麦能源转型经验的了解,在这一过程中是至关重要的政策转化推动者。为了帮助丹麦专家适应中国国情,中国国家可再生能源中心一位经验丰富的丹麦高级专家充当双方之间推进政策学习、转化工作的重要调解人或国际经验转化者。在丹麦经验的启发下,参与者开始意识到政策框架作为政策转化工具的重要性。双方的政策参与者坚信他们为丹麦和中国的公众创造了良好的价值。

从政策到实践:思考政策转化的关键

中丹合作的历史、范围和深度说明中国能源系统参与者如何参与国际政策学习、政策转移和政策转化,本章列举了该过程中的许多关键组成部分。中国在国际能源合作中的工作反映了国家坚定的国际视野和对国际政策学习实用性的坚实信念

最初,中方参与者将丹麦能源转型的经验视为可以在中国能源政治中进行战略布局的最佳实践学习案例。因此,它们一直在寻求与丹麦同行通过政策对话获取有关丹麦经验的新知识。

在与丹麦公共和私人伙伴合作中,丹麦能源署已成为中国国家能源局的首选战略政策对话者。随着时间的推移,丹麦能源署在中国能源转型过程中最关键的时刻积极参与其中,并且帮助提出可以解决相关棘手政策问题的建议。在国际层面,丹麦政府还应中国领导人的要求,积极与中国合作共同参与国际能源组织和治理机制工作。

基于共同愿景和共同利益,双方专家、公共部门领导人和政客携手打造了政策学习和政策转化程式,合作中探索的经验和路径最终转化为在中国切实可行的政策建议。中国的二线政策参与者凭借他们的专业知识,包括他们对丹麦能源转型经验的了解,在这一过程中是至关重要的政策转化推动者。

合作式政策学习和政策转化之所以行之有效,是因为双方都同意,在开辟新的合作领域之前,中国能源政策参与者必须对所需知识提出具体的需求。久而久之,双方的政策参与者作为共同体建立了相互信任和高效合作必需的框架,丹麦方面也提供了中方所需的专家政策建议,符合中方的期待,匹配中方的能力。为了帮助丹麦专家适应中国国情,中国国家可再生能源中心一位经验丰富的丹麦高级专家充当双方之间推进政策学习、转化工作的重要调解人或国际经验转化者。

合作利用了各种常规的政策转化工具,包括高层交流、学习考察、密集召开研讨会、同行合作、政策简报、学术论文、促进密集政策交流的联合项目、示范项目。这些工具在应对具体的政策学习和政策转化相关挑战方面都发挥了独特的作用。

双方的政策参与者都认识到,要想改变中国能源行业的传统观念或做法,就必须调动人们对政策思想产生兴趣、提供支持。在丹麦经验的启发下,参与者开始意识到政策框架作为政策转化工具的重要性。大量技术、意识形态和政治方面的论证已经证明这些框架可以有效地促进政策变革。

由于关于该框架如何能够克服改革阻力的证据不足,我们尚难最终确定强力的政策框架对参与者行为产生了多大的影响。但是,本章分析表明,在某些特定关键时刻,部分政策框架几乎完全一对一地体现在应对中国能源转型的政策中。中国能源转型进程中许多关键时刻出现的阻力正在不断降低。

中国制定的一些政策中包含重大的机构改革措施,这些内容显而易见是协作制定政策建议的成果(例如,基于特定情景的长期能源规划、风电电网规定、电力行业的市场化改革、区域供热中使用可再生能源等)。中国和丹麦已经学会在中国背景下,以它们专业的合作政策转化经验,扮演经验丰富的政策创业者的角色。

双方的政策参与者坚信他们为丹麦和中国的公众创造了良好的价值。这种观念的核心,需要将环境目标和民众的福祉置于纯粹的经济准则之上优先考虑,或是至少同等重要。在中方来看,人们现在已经认识到必须先解决好中国的环境问题。

总而言之,通过与国际伙伴合作进行政策学习、转移和转化来应对中国能源转型中关键时刻的工作似乎得到越来越多的政治助力,支持中国实现重大能源政策突破[38]

【注释】

[1]约恩·德尔曼(Jørgen Delman),丹麦哥本哈根大学跨文化与区域研究系中国研究教授。原文收录于Oxford Handbook of Translation and Social Practice一书,由Oxford Publishing Limited出版。本书已获许可翻译出版。

[2]Zinglersen,C.,“Commentary:A New Era of Shared Clean-energy Leadership Begins in China”,Paris,France:International Energy Agency Newsroom,2017.

[3]Danish Energy Agency,“The Joint Danish—Chinese Cooperation on Climate and Energy”,Copenhagen,Denmark,2018.

[4]https://climateactiontracker.org/countries/china/.

[5]Freeman,R.,“Reverb:Policy Making in Wave Form”,Environment and Planning A:Economy and Space,2012,44,pp.13-20.

[6]Sabatier,P.,“The Acquisition and Utilization of Technical Information by Administrative Agencies”,Administrative Science Quarterly,1978,23,pp.396-417.

[7]Jiao,W.,&Boons,F.,“Policy Durability of Circular Economy in China:A process Analysis of Policy Translation”,Resources,Conservation and Recycling,2017,117,pp.12-24;Peck,J.,&Theodore,N.,“Mobilizing Policy:Models,Methods,and Mutations”,Geoforum,2010,41,pp.169-174.

[8]Cochrane,A.,&Ward,K.,“Researching the Geographies of Policy Mobility:Confronting the Methodological Challenges”,Environment and Planning A:Economy and Space,2012,44,pp.5-12.

[9]Stone,D.,“Transfer and Translation of Policy”,Policy Studies,2012,33,pp.483- 499.

[10]Dolowitz,D.P.,&Marsh,D.,“Learning From Abroad:The Role of Policy Transfer in Contemporary Policy-making”,Governance,2000,13,pp.5-24;Stone,D.,“Transfer and Translation of Policy”.Policy Studies,2012,33,pp.483-499.

[11]Stone,D.,“Transfer and Translation of Policy”,Policy Studies,2012,33,pp.483-499.

[12]Dolowitz,D.P.,&Marsh,D.,“Learning from Abroad:The Role of Policy Transfer in Contemporary Policy-making”,Governance,2000,13,pp.5-24.

[13]Stone,D.,“Transfer and Translation of Policy”,Policy Studies,2012,33,pp.483-499.

[14]Stone,D.,“Transfer and Translation of Policy”,Policy Studies,2012,33,pp.483-499.(www.daowen.com)

[15]Moe,T.M.,“Vested Interests and Political Institutions”,POLQ Political Science Quarterly,2015,130,pp.277-318.

[16]Mc Master,T.,Vidget,R.T.,&Wastell,D.G.,“Technology Transfer:Diffusion or Translation?”In T.Mc Master,E.Mumford,E.B.Swanson,B.Warboys,&D.Wastell(Eds.),Facilitating Technology Transfer through Partnership,IFIP Advances in Information and Communication Technology(pp.64-75),1997,Boston,MA:Springer.

[17]Stone,D.,“Transfer and Translation of Policy”,Policy Studies,2012,33,pp.483-499.

[18]O'Flynn,J.,“From New Public Management to Public Value:Paradigmatic Change and Managerial Implications”,Australian Journal of Public Administration,2007,66,pp.353-366.

[19]Turkel,E.,&Turkel,G.,“Public Value Theory:Reconciling Public Interests,Administrative Autonomy and Efficiency”,Review of Public Administration and Management,2016,4,pp.1-7.

[20]Crosby,B.C.,‘t Hart,P.,&Torfing,J.,“Public Value Creation through Collaborative Innovation,”Public Management Review,2017,19,pp.655-669.

[21]Dolowitz,D.P.,&Marsh,D.,“Learning from Abroad:The Role of Policy Transfer in Contemporary Policy-making”,Governance,2000,13,pp.5-24.

[22]Peck,J.,&Theodore,N.,“Mobilizing Policy:Models,Methods,and Mutations”,Geoforum,2010,41,pp.169-174;Stone,D.,“Transfer and Translation of Policy”,Policy Studies,2012,33,pp.483-499.

[23]Heilmann,S.,“From Local Experiments to National Policy:The Origins of China's Distinctive Policy Process”,China Journal,2008,59,pp.1-30.

[24]Li,Q.,Ma,Z.,&Jørgensen,N.,“Discussion on China's Power Sector Reforms and Where to Next?”Paper presented at the 2016 13th International Conference on the European Energy Market(EEM),Porto,Portugal,2016;Wei,J.,Bai,Y.,&Wang,Y.,“The New Era,New Change and New System of China's Electricity System Reform”,Modern Management,2018,8,pp.226- 234.

[25]Freeman,R.,“What is‘Translation’?”Evidence&Policy,2009,5,pp.429-447.

[26]Freeman,R.,“What is‘Translation’?”Evidence&Policy,2009,5,pp.429-447.

[27]Williams,J.,“Lost in Translation:Translating Low Carbon Experiments into New Spatial Contexts Viewed through the Mobile-transitions Lens”,Journal of Cleaner Production,2017,169,pp.191-203.

[28]Stone,D.,“Transfer and Translation of Policy”,Policy Studies,2012,33,pp.483-499.

[29]Jiao,W.,&Boons,F.,“Policy Durability of Circular Economy in China:A Process Analysis of Policy Translation”,Resources,Conservation and Recycling,2017,117,pp.12-24.

[30]Dolowitz,D.P.,&Marsh,D.,“Learning from Abroad:The Role of Policy Transfer in Contemporary Policy-making”,Governance,2000,13,pp.5-24.

[31]Crosby,B.C.,‘t Hart,P.,&Torfing,J.,“Public Value Creation through Collaborative Innovation”,Public Management Review,2017,19,pp.655- 669.

[32]Stone,D.,“Transfer and Translation of Policy”,Policy Studies,2012,33,pp.483-499.

[33]Stone,D.,“Transfer and Translation of Policy”,Policy Studies,2012,33,pp.483-499.

[34]Callon,M.,“Some Elements of a Sociology of Translation:Domestication of the Scallops and the Fishermen of St Brieuc Bay”,In J.Law(Ed.),Sociological Review Monograph 32,Power,Action and Belief:A New Sociology of Knowledge?(pp.196-233),London,England:Routledge&Kegan Paul,1986.

[35]Head,B.,&Alford,J.,“Wicked Problems:Implications for Public Policy and Management”,Administration&Society,2015,47,pp.711- 739.

[36]Callon,M.,“Some Elements of a Sociology of Translation:Domestication of the Scallops and the Fishermen of St Brieuc Bay”,In J.Law(Ed.),Sociological Review Monograph 32.Power,Action and Belief:A new Sociology of Knowledge?(pp.196-233),London,England:Routledge&Kegan Paul,1986.

[37]Shen,W.,&Xie,L.,“The Political Economy for Low-carbon Energy Transition in China:Towards a New Policy Paradigm?”New Political Economy,2017,23,pp.1- 15.

[38]Head,B.,&Alford,J.,“Wicked Problems:Implications for Public Policy and Management”,Administration&Society,2015,47,pp.711- 739.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈