理论教育 商务英语说明书语言特点解析

商务英语说明书语言特点解析

时间:2023-05-22 理论教育 版权反馈
【摘要】:因此,商务英语说明书中经常使用被动语态。动名词在句中主要起名词的作用,一般充当主语、表语和宾语。在商务英语说明书中,动名词通常充当宾语。

商务英语说明书语言特点解析

(一)词汇特征

1.含有大量专业化的普通词汇

同其他文体一样,商务英语说明书含有大量专业词汇和术语,而这些专业词汇和术语大多是对普通词汇辅以特定含义后产生的。例如在计算机产品说明书中会出现以下词汇。

表5-2 普通词汇和专业词汇的含义对照

除计算机说明书外,其他类型的说明书也含有类似情况。

This substance has a powerful effect on poor health and poor appetite.

句中的“poor”是一个大家十分熟悉的词汇,释义很多,有“贫穷”“智力低下”等。但在这里,“poor health”和“poor appetite”则分别是“身体虚弱”和“食欲不振”的意思。

2.善用缩略词

商务英语说明书的另一个词汇特点是常常使用缩略词。缩略词的使用可以节省篇幅,还可以使行文简洁易懂。

表5-3 商务英语中缩略词的含义

3.喜用合成词

商务英语说明书中还常使用合成词。利用已有单词,通过词缀法和拼缀法合成的新词即为合成词。合成词多不受句法和词序上的约束,且形式灵活多变。

表5-4 商务英语中合成词汇的含义

(二)句法特征

1.偏爱简单句

说明书的表达通常都十分简洁,再加上说明书的篇幅有限,因此商务英语说明书中经常使用简单句。

AVON ROLL-ON ANTI-PERSPIRANT DEODORANT

All-day deodorant and wetness protection. Keep underarms dry and odor-free. Glides on smoothly. Dries quickly. Non-stinging. Non-sticky. Won’t stain clothing.

雅芳止汗香体露(山茶花香)配方特别温和,适合各类肤质,独特的清香令身体24小时保持干爽清新。

上述化妆品说明书共有6句话,每一句话都十分简洁,使读者一眼便知产品的特征。

2.广泛使用祈使句

商务英语说明书的另一个突出句法特点就是广泛使用祈使句。

To interrupt recording, press Pause.

如果要停止录音,请按Pause键。

Rinse hair well after application of the mixture.

染发后请将头发彻底冲洗干净。

Make sure that the + and - marks are correctly aligned.

确保一定要正确地对准+、-电极。

Remove the AC supply lead before servicing or cleaning heads, rollers etc.

切断交流电源才能维修或清洗磁头、压轮等部件。(www.daowen.com)

3.经常使用被动语态

说明书侧重解释说明,强调内容的客观性和准确性。如果在说明书中过多使用第一或第二人称,则很容易给人一种主观臆断的印象。如果使用第三人称,采用被动语态,则会给人留下简洁、客观的印象。因此,商务英语说明书中经常使用被动语态。

Attention must be paid to the working temperature of the machine.

应当注意机器的工作温度。

After being absorbed by human body, it can promote the synthesis of bone cells.

本品经人体吸收后,能促进新生骨质细胞的合成。

The outer foil is very thin,if handled improperly, it can be easily damaged.

由于外网刀非常薄,如不妥善处理,可能造成外网刀损毁。

The preset stations and time are retained for about 2.5 hours after the battery is removed.

即使除去电池,原来设定的电台及系统时间还可保存2.5小时。

4.大量使用非谓语动词结构

非谓语动词结构在各类商务英语说明书中十分常见,说明书力求简洁明了、清晰准确,而非谓语动词结构的使用正好符合这一要求。非谓语动词结构的使用可以使说明书的语言简练,结构严谨,行文流畅,易于理解。下面我们就对动名词、动词不定式和分词短语这三种非谓语动词的形式分别进行介绍。

(1)动名词。动名词在句中主要起名词的作用,一般充当主语、表语和宾语。在商务英语说明书中,动名词通常充当宾语。

Try doing it in another way.

请试用另一种方法做。

By pressing pauseⅡin deck 1 during dubbing, a blank part will be recorded in deck 2.

如果在翻录期间按卡座1的pauseⅡ暂停按键,将在卡座2的磁带上获得一段“空白录音”。

(2)动词不定式。动词不定式在英语句中除不能做谓语,可以充当任何成分,因此商务英语说明书普遍使用动词不定式,用来代替各类从句

Titanium is strong enough to withstand heavy loads at high temperature.

钛有足够的强度,在高温下经得起重荷。

The effort to control corrosion involves coating the metal with an inactive substance.

防锈措施是给金属涂上一层不活跃的物质。

To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual carefully.

请仔细阅读说明书,以便使本机发挥其最佳性能,经久耐用,不出故障。

(3)分词短语。分词短语在商务英语中的使用频率也非常高,可以在句中做定语、状语,还可以有独立主语,构成独立分词结构。

Fig 8 shows a cell connected across a load.

图8画出了一个换载相接的电池。

Cracks will not come out clean unless treated by ultrasonic waves.

只有以超声波处理,缝隙才会变得洁净。

There are many kinds of steel, each having its uses in industry.

钢有许多种,每种在工业上都有它的用途。

综上所述,商务英语说明书在词汇和句法方面有着独有的特征。在语篇方面,由于说明书是分项向读者说明产品的知识和使用方法,因此上下文间并没有必然的联系,但每一项行文却十分流畅。在修辞方面,由于说明书更注重语言的客观性和准确性,因此很少使用修辞说法。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈